稚子在我抱,送君登遠道。
稚子今已行,念君上邊城。
蓬根既無定,蓬子焉用生。
但見請防胡,不聞言罷兵。
及老能得歸,少者還長征。
稚子在我抱,送君登遠道。
稚子今已行,念君上邊城。
蓬根既無定,蓬子焉用生。
但見請防胡,不聞言罷兵。
及老能得歸,少者還長征。
幼子還在我懷中
送你踏上遠行之路
如今幼子也已離去
思念你遠赴邊城
蓬草之根既已無定所
蓬草之子又何必生長
只見到請求防備胡人
聽不到說要罷兵
等到年老得以歸來
年輕一輩又要踏上長征
My child is in my arms
I see you off on the distant road
Now my child has also gone
I think of you at the frontier town
Since the root of tumbleweed is unsettled
What use is there for its seeds to grow?
I only hear of requests to guard against the Hu
Never a word of ending the war
If you can return when old
The young will still march to the long campaign
唐代長期邊塞戰爭的社會寫照。
詩作揭示了戰爭對家庭結構的周期性摧毀。
通過征婦送別丈夫與稚子的雙重離別,揭示戰爭對家庭的摧殘與兵役制度的殘酷。
防胡 · 罷兵 · 長征
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理