堯女樓西望,人懷太古時。
海波通禹鑿,山木閉虞祠。
鳥道殘虹掛,龍潭返照移。
行雲如可馭,萬里赴心期。
堯女樓西望,人懷太古時。
海波通禹鑿,山木閉虞祠。
鳥道殘虹掛,龍潭返照移。
行雲如可馭,萬里赴心期。
在鸛雀樓上向西眺望,
人心懷想著太古時代。
海濤連通著大禹開鑿的河道,
山間林木掩映著虞舜的祠廟。
險峻鳥道上掛著殘存的彩虹,
龍潭的水面倒映著移動的夕陽。
飄動的行雲如果可以駕馭,
便奔赴萬里之外的心中所期。
From Yao's daughter's tower, gazing west,
One's heart embraces the ancient times.
Sea waves connect to Yu's dredging channels,
Mountain woods enclose the shrine of Yu.
On the bird's path, a fading rainbow hangs,
Over the dragon pool, the sunset glow shifts.
If drifting clouds could be harnessed,
I'd ride ten thousand li to fulfill my heart's desire.
馬戴登鸛雀樓懷古抒懷。
登高望遠是對歷史周期與個人抱負的深刻認知。
詩人登樓遠眺,懷想上古聖賢功業,借自然景象抒發超然物外、追尋理想的心境。
太古 · 禹鑿 · 虞祠 · 心期 · 可馭
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理