奼女住瑤臺,仙花滿地開。
金苗從此出,玉蘂自天來。
鳳舞長生曲,鸞歌續命杯。
有人明此道,海變已千回。
奼女住瑤臺,仙花滿地開。
金苗從此出,玉蘂自天來。
鳳舞長生曲,鸞歌續命杯。
有人明此道,海變已千回。
奼女(喻真陰)居住在瑤臺,
仙花遍地盛開。
金苗(真陽)從此處生髮,
玉蕊(精華)自天外而來。
鳳凰起舞伴著長生之曲,
鸞鳥歌唱舉著續命之杯。
若有人明白此中真道,
滄海已歷經千回變遷。
The maiden dwells in the jade terrace,
Immortal flowers bloom across the ground.
The golden sprout emerges hence,
The jade stamen descends from heaven.
Phoenixes dance to the song of longevity,
Luan birds sing over the cup of extended life.
If one comprehends this Way,
Seas have changed a thousand times.
以隱喻描繪內丹修煉的陰陽和合。
詩中構建了一個關於生命認同的完美精神圖景。
描繪道教煉丹修仙的玄妙過程,以奼女、仙花等意象隱喻金丹大道的修煉境界。
奼女 · 長生 · 續命 · 明道 · 海變
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理