琴劍酒碁龍鶴虎,逍遙落托永無憂。
閑騎白鹿遊三島,悶駕青牛看十洲。
碧洞遠觀明月上,青山高隱綵雲流。
時人若要還如此,名利浮華即便休。
琴劍酒碁龍鶴虎,逍遙落托永無憂。
閑騎白鹿遊三島,悶駕青牛看十洲。
碧洞遠觀明月上,青山高隱綵雲流。
時人若要還如此,名利浮華即便休。
撫琴、舞劍、飲酒、對弈,與龍鶴虎爲伴,
逍遙自在,落魄不羈,永無煩憂。
閒暇時騎著白鹿遨遊海上三仙島,
煩悶時駕著青牛覽盡天下十洲。
在碧綠洞府遠望明月升起,
於青山之巔隱居,看彩雲飄流。
當今世人若想達到這般境界,
浮華的名利之心就應立即罷休。
Lute, sword, wine, chess, with dragon, crane, and tiger,
Carefree and untrammeled, forever free of worry.
Leisurely ride a white deer to tour three isles,
Or drive a black ox when bored to see ten continents' styles.
From a green cave, gaze afar as the bright moon climbs,
On blue mountains, hide high where colored clouds flow at times.
If people of this age wish to return to such a state,
The vanity of fame and gain must they abdicate.
呂洞賓描繪神仙逍遙、超脫名利的理想生活。
對逍遙生活的極致描繪,構成對世俗價值體系的徹底博弈。
描繪超脫塵世、逍遙自在的遊仙生活,表達對名利浮華的摒棄。
逍遙 · 名利 · 浮華
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理