功滿來來際會難,又聞東去上仙壇。
杖頭春色一壺酒,頂上雲攢五嶽冠。
飲酒龜兒人不識,燒山符子鬼難看。
先生去後身須老,乞與貧儒換骨丹。
功滿來來際會難,又聞東去上仙壇。
杖頭春色一壺酒,頂上雲攢五嶽冠。
飲酒龜兒人不識,燒山符子鬼難看。
先生去後身須老,乞與貧儒換骨丹。
功德圓滿後,得道的機緣依然難得。
又聽說要向東去登上仙壇。
杖頭掛著春色與一壺酒。
頭頂上雲彩聚集成五嶽般的冠冕。
與靈龜共飲,世人卻不認識。
燒山的符籙連鬼看了都害怕。
先生離去後,我的身體終將衰老。
懇求賜予我這貧儒一枚脫胎換骨的仙丹。
Merit fulfilled, yet the chance to transcend is rare.
Again I hear of heading east to the immortal altar.
Spring scenery on my staff, a pot of wine.
Clouds gather atop my head like a five-peak crown.
Drinking with my turtle companion, unknown to men.
Mountain-burning talismans, dreadful even to ghosts.
After the master leaves, the body will age.
I beg for the pill that transforms bones for this poor scholar.
呂洞賓描繪得道後遊仙與贈丹場景。
詩中隱含著對世俗認同的超越與精神博弈。
詩人表達修道成仙的艱難歷程與超脫凡塵的嚮往
功滿 · 雲攢 · 燒山符
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理