六言

作者:呂巖(唐) 體裁:六言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
呂巖作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

春暖群花半開,逍遙石上徘徊。

chūn nuǎn qún huā bàn kāi, xiāo yáo shí shàng pái huái。

ㄔㄨㄣ ㄋㄨㄢˇ ㄑㄩㄣˊ ㄏㄨㄚ ㄅㄢˋ ㄎㄞ, ㄒㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ。

獨攜玉律丹訣,閑踏青莎碧苔。

dú xié yù lǜ dān jué, xián tà qīng shā bì tái。

ㄉㄨˊ ㄒㄧㄝˊ ㄩˋ ㄌㄩˋ ㄉㄢ ㄐㄩㄝˊ, ㄒㄧㄢˊ ㄊㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄚ ㄅㄧˋ ㄊㄞˊ。

古洞眠來九載,流霞飲幾千杯。

gǔ dòng mián lái jiǔ zǎi, liú xiá yǐn jǐ qiān bēi。

ㄍㄨˇ ㄉㄨㄥˋ ㄇㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄡˇ ㄗㄞˇ, ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄚˊ ㄧㄣˇ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄅㄟ。

逢人莫話他事,笑指白雲去來。

féng rén mò huà tā shì, xiào zhǐ bái yún qù lái。

ㄈㄥˊ ㄖㄣˊ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄚ ㄕˋ, ㄒㄧㄠˋ ㄓˇ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄑㄩˋ ㄌㄞˊ。

白話文翻譯

春暖花開,羣花半放。

在石頭上逍遙地徘徊。

獨自攜帶著玉律和丹訣。

悠閒地踏著青莎和碧苔。

在古洞裡眠臥了九年。

飲下流霞幾千杯。

逢人不要談論他事。

笑著指向白雲的來去。

英文翻譯

Spring warms, myriad flowers half bloom.

Carefree, I linger upon the stone.

Alone, I carry jade pitch-pipes and alchemical secrets.

Leisurely, I tread on green moss and emerald moss.

In an ancient cave, I've slept for nine years.

Of flowing rosy clouds, I've drunk thousands of cups.

Meeting people, speak not of other matters.

Smiling, I point to the white clouds coming and going.

創作背景

呂岩描繪隱逸修道生活。

深度解構

詩中展現了超脫世俗周期後的自在認同。

詩意解析

詩意概括

描繪道人春日逍遙山林的隱逸生活

本詩關鍵詞

逍遙 · 獨攜 · 閑踏 · 莫話他事 · 去來

《六言》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 青莎 · 白雲 · 流霞 · 碧苔 · 石上 · 群花 · 古洞

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄平,平平仄仄平平。
仄平仄仄平仄,平仄平平仄平。
仄仄平平仄仄,平平仄仄平平。
平平仄仄平仄,仄仄仄平仄平。

本詩為六言古詩,押平聲韻。

呂巖生平簡介

呂岩,字洞賓,號純陽子,世稱呂祖或純陽祖師,是活躍於晚唐時期的著名道士與文人。其籍貫爲河中府永樂縣(今山西芮城),出身仕宦之家。在文學史上,他被尊爲道教內丹派的重要代表人物,其詩作多寓道教哲理與修煉體驗,開創了獨具特色的神仙道化詩風,對後世道教文學及民間信仰影響深遠。

瀏覽呂巖全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理