越歐百鍊時,楚卞三泣地。
二寶無人識,千齡皆棄置。
空巖起白虹,古獄生紫氣。
安得命世客,直來開奧秘。
劒任刜鐘看,玉從投火試。
必能絕疑惑,然後論奇異。
越歐百鍊時,楚卞三泣地。
二寶無人識,千齡皆棄置。
空巖起白虹,古獄生紫氣。
安得命世客,直來開奧秘。
劒任刜鐘看,玉從投火試。
必能絕疑惑,然後論奇異。
越國歐冶子百鍊鑄劍時,
楚國卞和三獻玉哭泣之地。
兩件寶物無人賞識,
千年以來都被棄置。
空寂山岩升起白虹,
古老獄中生出紫氣。
怎能得到命世之才,
徑直前來揭開奧秘?
讓劍去砍鍾來驗看,
讓玉投入火中來測試。
必定能斷絕所有疑惑,
然後才能論說其神奇。
Yue's Ou refined a hundred times,
Chu's Bian wept thrice upon the ground.
Two treasures none could recognize,
For ages both were cast aside.
From empty crags a white rainbow rose,
From ancient prison purple aura grew.
Where is the man destined for this age,
To come and directly unveil the mystery?
Let the sword strike the bell and see,
Let the jade be thrown into fire and test.
Surely then all doubts will end,
And then we may discuss the wondrous.
借寶劍美玉典故抒懷才不遇。
對人才識別機制的深刻反思,關乎治理效能的週期困境。
借寶劍美玉埋沒的典故,抒發對人才遭棄的憤懣,期盼明主識才用世。
百鍊 · 三泣 · 棄置 · 奧秘 · 疑惑 · 奇異
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理