偶興

作者:呂從慶(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
呂從慶作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

吾亦陶彭澤,從來懶折腰。

wú yì táo péng zé, cóng lái lǎn zhé yāo。

ㄨˊ ㄧˋ ㄊㄠˊ ㄆㄥˊ ㄗㄜˊ, ㄘㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄌㄢˇ ㄓㄜˊ ㄧㄠ。

焚香懷落落,對酒意囂囂。

fén xiāng huái luò luò, duì jiǔ yì xiāo xiāo。

ㄈㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄞˊ ㄌㄨㄛˋ ㄌㄨㄛˋ, ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄧˋ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ。

世態雲多幻,人情雪易消。

shì tài yún duō huàn, rén qíng xuě yì xiāo。

ㄕˋ ㄊㄞˋ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄏㄨㄢˋ, ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩㄝˇ ㄧˋ ㄒㄧㄠ。

最佳猿共鶴,閒裡日相邀。

zuì jiā yuán gòng hè, xián lǐ rì xiāng yāo。

ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧㄚ ㄩㄢˊ ㄍㄨㄥˋ ㄏㄜˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄌㄧˇ ㄖˋ ㄒㄧㄤ ㄧㄠ。

白話文翻譯

我也像陶淵明一樣,

從來懶得爲五斗米折腰。

焚香時心懷坦蕩超脫,

對酒時意氣豪放不羈。

世態人情變幻如浮雲,

人情冷暖消融似春雪。

最好的伴侶是猿與鶴,

在閒暇中日日與我相約。

英文翻譯

I too am like Tao of Pengze,

Never willing to bow for a living.

Burning incense, I cherish my aloofness;

Facing wine, my spirit soars free.

The ways of the world are as shifting as clouds,

Human feelings melt away like snow.

Best companions are the apes and cranes,

Daily inviting me in idleness.

創作背景

唐末遺民避亂隱居之作。

深度解構

詩人以疏離姿態完成對世俗認同的徹底切割。

詩意解析

詩意概括

詩人以陶淵明自比,表達不慕榮利、超然世外的人生態度。

本詩關鍵詞

折腰 · 世態 · 人情 · 閒

《偶興》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: · · · · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

呂從慶生平簡介

呂從慶,晚唐至五代時期詩人,具體生卒年不詳。其祖籍亦無確切記載,後世僅知其於唐末戰亂時避居於歙縣(今屬安徽)山中,過著隱逸生活。在文學史上,他是一位極其冷門的文人,作品流傳極少,僅憑《豐溪存稿》中收錄的數十首詩作存世,其文學活動與生平事蹟在正史中均無記載。

瀏覽呂從慶全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理