冬盡

作者:呂從慶(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
呂從慶作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

一年惟臘在,忽忽又將央。

yī nián wéi là zài, hū hū yòu jiāng yāng。

ㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄨㄟˊ ㄌㄚˋ ㄗㄞˋ, ㄏㄨ ㄏㄨ ㄧㄡˋ ㄐㄧㄤ ㄧㄤ。

雪重庭枝折,風輕徑蘂香。

xuě zhòng tíng zhī zhé, fēng qīng jìng ruǐ xiāng。

ㄒㄩㄝˇ ㄓㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄓ ㄓㄜˊ, ㄈㄥ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨㄟˇ ㄒㄧㄤ。

感時空有恨,留歲竟無方。

gǎn shí kōng yǒu hèn, liú suì jìng wú fāng。

ㄍㄢˇ ㄕˊ ㄎㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄏㄣˋ, ㄌㄧㄡˊ ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˋ ㄨˊ ㄈㄤ。

老矣當樽客,他鄉作故鄉。

lǎo yǐ dāng zūn kè, tā xiāng zuò gù xiāng。

ㄌㄠˇ ㄧˇ ㄉㄤ ㄗㄨㄣ ㄎㄜˋ, ㄊㄚ ㄒㄧㄤ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ。

白話文翻譯

一年光景只剩下臘月,

匆匆地又將盡。

積雪壓斷了庭院的樹枝,

輕風送來小徑旁花蕊的清香。

感傷時光空有遺憾,

想要留住歲月竟毫無辦法。

老了,對著酒杯如同客居,

把他鄉當作故鄉。

英文翻譯

Only the year's end remains,

Swiftly, it too is about to vanish.

Heavy snow breaks branches in the courtyard;

Light wind brings fragrance from path-side blossoms.

Moved by the season, I harbor vain regret;

To retain the year, I find no way at all.

Aged now, I face the winecup as a guest,

Making this foreign land my homeland.

創作背景

唐末遺民於歲末感懷身世。

深度解構

在時間周期的盡頭,詩人完成了對漂泊命運的最終和解。

詩意解析

詩意概括

詩人於歲末感嘆時光飛逝,身處異鄉而心境蒼老,將他鄉視作故鄉以自慰。

本詩關鍵詞

臘月 · 留歲 · 他鄉

《冬盡》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 雪重庭枝 · 風輕徑蘂 · 樽客

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

呂從慶生平簡介

呂從慶,晚唐至五代時期詩人,具體生卒年不詳。其祖籍亦無確切記載,後世僅知其於唐末戰亂時避居於歙縣(今屬安徽)山中,過著隱逸生活。在文學史上,他是一位極其冷門的文人,作品流傳極少,僅憑《豐溪存稿》中收錄的數十首詩作存世,其文學活動與生平事蹟在正史中均無記載。

瀏覽呂從慶全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理