憶夏口

作者:羅隱(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
羅隱作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

漢陽渡口蘭為舟,漢陽城下多酒樓。

hàn yáng dù kǒu lán wéi zhōu, hàn yáng chéng xià duō jiǔ lóu。

ㄏㄢˋ ㄧㄤˊ ㄉㄨˋ ㄎㄡˇ ㄌㄢˊ ㄨㄟˊ ㄓㄡ, ㄏㄢˋ ㄧㄤˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄨㄛ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄡˊ。

當年不得盡一醉,別夢有時還重遊。

dāng nián bù dé jìn yī zuì, bié mèng yǒu shí huán chóng yóu。

ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄣˋ ㄧ ㄗㄨㄟˋ, ㄅㄧㄝˊ ㄇㄥˋ ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄏㄨㄢˊ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄡˊ。

襟帶可憐吞楚塞,風煙只好狎江鷗。

jīn dài kě lián tūn chǔ sāi, fēng yān zhǐ hǎo xiá jiāng ōu。

ㄐㄧㄣ ㄉㄞˋ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄨㄣ ㄔㄨˇ ㄙㄞ, ㄈㄥ ㄧㄢ ㄓˇ ㄏㄠˇ ㄒㄧㄚˊ ㄐㄧㄤ ㄡ。

月明更想曾行處,吹笛橋邊木葉秋。

yuè míng gèng xiǎng céng xíng chù, chuī dí qiáo biān mù yè qiū。

ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄒㄧㄤˇ ㄘㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄨˋ, ㄔㄨㄟ ㄉㄧˊ ㄑㄧㄠˊ ㄅㄧㄢ ㄇㄨˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄡ。

白話文翻譯

漢陽渡口停著蘭木舟,

漢陽城下有許多酒樓。

當年沒能痛快醉一場,

離別後的夢境裡有時還會重遊。

山川環繞,仿佛吞沒了楚地關塞,令人慨嘆,

只有風煙與江鷗親近相伴。

明月下更想起曾經走過的地方,

吹笛的橋邊,秋葉正飄落。

英文翻譯

At Hanyang ferry, orchid boats are moored.

Below Hanyang city, taverns are stored.

Back then, I couldn't drink my fill.

In dreams of parting, I return still.

The land engulfs the Chu frontier, pitiful and vast.

Mist and wind befriend only river gulls, steadfast.

Under bright moon, I recall where I once trod.

By the flute-playing bridge, autumn leaves nod.

創作背景

羅隱途經夏口追憶舊遊。

深度解構

詩人通過時空交錯的敘事,完成了一次對個人歷史周期的深沉回望。

詩意解析

詩意概括

詩人追憶夏口舊遊,表達對往昔歡聚的懷念與物是人非的悵惘。

本詩關鍵詞

重遊 · 別夢 · 月明 · 風煙 · 襟帶

《憶夏口》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · 木葉 · 渡口 · 酒樓 · 江鷗

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄平仄仄平平平,仄平平仄平仄平。
○平仄仄仄仄仄,仄仄仄平平○平。
平仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平○仄平○仄,○仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

羅隱生平簡介

羅隱(833-910),本名橫,字昭諫,杭州新城(今浙江富陽)人,唐末五代著名詩人、文學家。他生於晚唐,歷經黃巢之亂與五代更迭,以屢試不第的坎坷經歷和尖銳犀利的諷喻詩文聞名於世。其作品多抒發懷才不遇的憤懣與對社會現實的批判,在晚唐文壇獨樹一幟,被譽為「江東才子」。

瀏覽羅隱全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理