南山雪乍晴,寒氣轉崢嶸。
銷卻閑門出,隨他駿馬行。
一竿如有計,五鼎豈須烹。
愁見天街草,青青又欲生。
南山雪乍晴,寒氣轉崢嶸。
銷卻閑門出,隨他駿馬行。
一竿如有計,五鼎豈須烹。
愁見天街草,青青又欲生。
南山雪後初晴
寒氣反而更顯凜冽
消融後我走出閒居的門
任憑駿馬前行
如果有一根釣竿能實現抱負
何必去追求五鼎烹食的富貴
憂愁地看見京城街邊的草
青青地又要生長起來
South Mountain's snow just clears
The cold air turns sharp and steep
Melting, I leave my idle gate
Follow along as fine horses stride
If a fishing rod holds a plan
Why need the five tripods be cooked?
Sad to see the capital's grass
Lush and green, about to grow again
羅隱雪後出行,抒寫淡泊之志。
以漁竿對五鼎,體現了在功名誘惑前對個人生活方式的清醒認知。
雪後初晴的南山寒氣凜冽,詩人閒步出門見春草萌生,暗含對功名富貴的淡泊與時光流逝的惆悵。
雪霽 · 駿馬 · 五鼎 · 青青
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理