庭花

作者:羅隱(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
羅隱作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

昨日芳豔濃,開尊幾同醉。

zuó rì fāng yàn nóng, kāi zūn jǐ tóng zuì。

ㄗㄨㄛˊ ㄖˋ ㄈㄤ ㄧㄢˋ ㄋㄨㄥˊ, ㄎㄞ ㄗㄨㄣ ㄐㄧˇ ㄊㄨㄥˊ ㄗㄨㄟˋ。

今朝風雨惡,惆悵人生事。

jīn zhāo fēng yǔ è, chóu chàng rén shēng shì。

ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄈㄥ ㄩˇ ㄜˋ, ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄕˋ。

南威病不起,西子老兼至。

nán wēi bìng bù qǐ, xī zǐ lǎo jiān zhì。

ㄋㄢˊ ㄨㄟ ㄅㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧˇ, ㄒㄧ ㄗˇ ㄌㄠˇ ㄐㄧㄢ ㄓˋ。

向晚寂無人,相偎墮紅淚。

xiàng wǎn jì wú rén, xiāng wēi duò hóng lèi。

ㄒㄧㄤˋ ㄨㄢˇ ㄐㄧˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ, ㄒㄧㄤ ㄨㄟ ㄉㄨㄛˋ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄟˋ。

白話文翻譯

昨日花兒芬芳豔麗,

開懷暢飲幾乎一同醉倒。

今朝風雨交加如此惡劣,

惆悵於人生的無常世事。

南威這樣的美人病重不起,

西施這樣的美人衰老同至。

傍晚時分寂靜無人,

相互依偎著落下紅淚。

英文翻譯

Yesterday, the flowers were fragrant and bright;

We opened wine jars and got drunk together.

This morning, wind and rain are fierce;

Melancholy over life's affairs.

The beauty Nanwei lies ill, unable to rise;

The beauty Xizi arrives, old and frail.

Toward evening, silent and无人;

Leaning together, they shed crimson tears.

創作背景

羅隱以庭花美人喻人生盛衰。

深度解構

通過生命週期的意象對比,展現繁華易逝的必然。

詩意解析

詩意概括

以庭花盛衰喻人生無常,抒寫美好易逝、紅顏老去的惆悵之情。

本詩關鍵詞

芳豔 · 同醉 · 西子 · 向晚 · 相偎

《庭花》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 人生

情感: 惆悵 · 悲涼 · 幽怨

意象: 紅淚 · 風雨 · 庭花

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平仄平,平平仄平仄。
平平平仄仄,平仄平平仄。
平平仄仄仄,平仄仄○仄。
仄仄仄平平,○平○平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

羅隱生平簡介

羅隱(833-910),本名橫,字昭諫,杭州新城(今浙江富陽)人,唐末五代著名詩人、文學家。他生於晚唐,歷經黃巢之亂與五代更迭,以屢試不第的坎坷經歷和尖銳犀利的諷喻詩文聞名於世。其作品多抒發懷才不遇的憤懣與對社會現實的批判,在晚唐文壇獨樹一幟,被譽為“江東才子”。

瀏覽羅隱全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理