塞外偷兒塞內兵,聖君宵旰望昇平。
碧幢未作朝廷計,白梃猶驅婦女行。
可使禦戎無上策,只應憂國是虛聲。
漢王第宅秦田土,今日將軍已自榮。
塞外偷兒塞內兵,聖君宵旰望昇平。
碧幢未作朝廷計,白梃猶驅婦女行。
可使禦戎無上策,只應憂國是虛聲。
漢王第宅秦田土,今日將軍已自榮。
塞外是盜賊,塞內是官兵
聖君宵衣旰食盼望太平
軍帳未爲朝廷謀劃良策
白木棍棒還在驅趕婦女前行
怎能使抵禦外敵沒有上策
所謂的憂國恐怕只是虛名
漢王的宅邸,秦朝的田地
今日的將軍們已各自顯榮。
Bandits beyond the frontier, soldiers within
The sage ruler toils day and night hoping for peace
Green command tents make no plans for the court
White clubs still drive women forward
How can defending against barbarians lack a superior strategy?
Only worrying for the state is empty talk
Han kings' mansions, Qin's fields and lands
Today's generals have already glorified themselves.
羅隱批判晚唐邊政腐敗,將帥無能。
詩直指邊將私利優先,暴露了國家治理體系中激勵機制的扭曲。
諷刺邊塞將領腐敗無能,只顧個人榮華而置國家安危於不顧。
偷兒 · 聖君 · 禦戎 · 虛聲 · 朝廷計 · 自榮
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理