秋霽後

作者:羅隱(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
羅隱作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

淨碧山光冷,圓明露點勻。

jìng bì shān guāng lěng, yuán míng lù diǎn yún。

ㄐㄧㄥˋ ㄅㄧˋ ㄕㄢ ㄍㄨㄤ ㄌㄥˇ, ㄩㄢˊ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄉㄧㄢˇ ㄩㄣˊ。

渚蓮丹臉恨,堤柳翠眉顰。

zhǔ lián dān liǎn hèn, dī liǔ cuì méi pín。

ㄓㄨˇ ㄌㄧㄢˊ ㄉㄢ ㄌㄧㄢˇ ㄏㄣˋ, ㄉㄧ ㄌㄧㄡˇ ㄘㄨㄟˋ ㄇㄟˊ ㄆㄧㄣˊ。

蟬已送行客,鴈應辭主人。

chán yǐ sòng xíng kè, yàn yīng cí zhǔ rén。

ㄔㄢˊ ㄧˇ ㄙㄨㄥˋ ㄒㄧㄥˊ ㄎㄜˋ, ㄧㄢˋ ㄧㄥ ㄘˊ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ。

蠅蚊漸無況,日晚自相親。

yíng wén jiàn wú kuàng, rì wǎn zì xiāng qīn。

ㄧㄥˊ ㄨㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄨˊ ㄎㄨㄤˋ, ㄖˋ ㄨㄢˇ ㄗˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄣ。

白話文翻譯

山色淨碧,光景清冷,

露珠圓潤明亮,分布均勻。

水洲上的紅蓮似含恨的容顏,

堤岸邊的翠柳如蹙眉的模樣。

蟬鳴已爲遠行的客人送別,

鴻雁也該辭別此地的主人。

蠅蚊漸漸沒了蹤影,

天色向晚,萬物自然相親相依。

英文翻譯

Clear green mountain light chills,

Round-bright dew drops evenly spread.

Marsh lotus, crimson face in resentment,

Dyke willow, emerald brows in a frown.

Cicadas have already seen off the traveler,

Wild geese should bid farewell to the host.

Flies and mosquitoes gradually lose their vigor,

As dusk falls, they naturally draw close.

創作背景

羅隱秋日雨後即景抒懷。

深度解構

詩人以自然物候的周期變遷,隱喻人事聚散的無奈。

詩意解析

詩意概括

描繪秋霽後山野清冷寂寥的景色,借自然物象抒發行客將離、主人獨守的孤寂心境。

本詩關鍵詞

淨碧 · 冷 · 恨 · 顰 · 送行 · 辭主

《秋霽後》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: · 渚蓮 · · 堤柳 · 山光 · 露點 · 蠅蚊

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

羅隱生平簡介

羅隱(833-910),本名橫,字昭諫,杭州新城(今浙江富陽)人,唐末五代著名詩人、文學家。他生於晚唐,歷經黃巢之亂與五代更迭,以屢試不第的坎坷經歷和尖銳犀利的諷喻詩文聞名於世。其作品多抒發懷才不遇的憤懣與對社會現實的批判,在晚唐文壇獨樹一幟,被譽為「江東才子」。

瀏覽羅隱全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理