借問隴頭水,年年恨何事。
全疑嗚咽聲,中有徵人淚。
自古無長策,況我非深智。
何計謝潺湲,一宵空不寐。
借問隴頭水,年年恨何事。
全疑嗚咽聲,中有徵人淚。
自古無長策,況我非深智。
何計謝潺湲,一宵空不寐。
試問隴頭流水,
年年歲歲在怨恨什麼?
完全像是嗚咽的聲音,
其中混著征人的眼淚。
自古以來就沒有長遠的良策,
何況我又不是深具智慧的人。
有什麼辦法能告慰這潺潺流水?
整夜空自無法入睡。
I ask the waters of Long Pass,
What grievance do you hold year after year?
It all sounds like sobbing,
Within it are the tears of soldiers.
Since ancient times, no lasting solution,
And I lack profound wisdom.
How to repay the murmuring stream?
One night spent sleepless in vain.
晚唐戰亂頻仍,征戍不絕。
對戰爭周期的無力感,揭示了治理困境的恆久性。
借隴頭流水聲喻征人長年苦恨,抒發對邊塞征戰的無奈與不眠之思。
嗚咽 · 長策 · 不寐
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理