逼臉橫頤咽復勻,也曾讒毀也傷神。
自從魯國潸然後,不是姦人即婦人。
逼臉橫頤咽復勻,也曾讒毀也傷神。
自從魯國潸然後,不是姦人即婦人。
淚水逼滿面頰,橫流下巴,咽下又復湧出均勻流淌,
它也曾用於讒言毀謗,也曾令人傷神。
自從在魯國發生那場令人潸然淚下的事件之後,
流淚的不是奸邪小人,就是婦人。
Flooding the face, soaking the cheeks, swallowed then smoothed;
It's been slander's tool, and also spirit's wound.
Ever since that tearful scene in the State of Lu,
Tears belong either to villains or women, it's true.
羅隱借淚諷喻歷史與人性。
詩作解構了眼淚的符號意義,完成了一次對傳統道德認知的犀利顛覆。
借淚水諷刺讒言傷人與虛偽世態
讒毀 · 傷神 · 姦人 · 潸然
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理