籬落歲雲暮,數枝聊自芳。
雪裁纖蘂密,金拆小苞香。
千載白衣酒,一生青女霜。
春叢莫輕薄,彼此有行藏。
籬落歲雲暮,數枝聊自芳。
雪裁纖蘂密,金拆小苞香。
千載白衣酒,一生青女霜。
春叢莫輕薄,彼此有行藏。
籬笆邊一年將盡,
幾枝菊花暫且獨自芬芳。
白雪裁剪出纖細花蕊的稠密,
金色綻開小花苞的清香。
千年來自有隱士的酒,
一生承受著霜雪的寒涼。
春天的花叢莫要輕視它,
彼此各有顯露與隱藏的時節。
By the fence, the year draws to its close;
A few branches bloom for their own sake.
Snow-trimmed delicate stamens dense,
Gold-split tiny buds fragrant.
For ages, the recluse's wine;
A lifetime, the frost maiden's chill.
Spring blossoms, do not scorn them lightly;
Each has its time to hide or show.
羅隱詠菊自喻,表隱逸之志。
借菊的生存周期,闡述個體在時代中的進退選擇與身份認同。
借籬邊秋菊自喻,贊其凌霜傲雪之品格,暗含對世俗輕薄的諷喻。
自芳 · 千載 · 一生 · 行藏 · 輕薄
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理