淮王高讌動江都,曾憶狂生亦坐隅。
九里樓臺牽翡翠,兩行鴛鷺踏真珠。
歌聽麗句秦雲咽,詩轉新題蜀錦鋪。
惆悵晉陽星拆後,世間兵革地荒蕪。
淮王高讌動江都,曾憶狂生亦坐隅。
九里樓臺牽翡翠,兩行鴛鷺踏真珠。
歌聽麗句秦雲咽,詩轉新題蜀錦鋪。
惆悵晉陽星拆後,世間兵革地荒蕪。
淮南王盛大的宴會轟動江都,
曾記得我這狂生也曾陪坐一隅。
九里樓台如翡翠相連,
兩行鴛鴦鷺鳥仿佛踩著珍珠。
歌聲聽到佳句令秦雲凝咽,
詩作轉換新題似蜀錦鋪陳。
令人惆悵的是晉陽星宿分裂之後,
世間戰火連綿,土地一片荒蕪。
The Prince of Huai's grand feast stirred Jiangdu.
I recall the wild scholar also sat aside.
For miles, towers linked like emerald jade.
Two rows of waterfowl trod on pearls, a stride.
Songs held fine lines, Qin clouds seemed to choke.
Poems turned new themes, Shu brocade unfurled.
Melancholy, after Jinyang's star was split.
The world is filled with war, lands desolate.
羅隱借古諷今,寫江都昔盛今衰。
以歷史周期爲鏡,映射當下治理失效後的荒蕪景象。
追憶江都昔日繁華宴飲,對比當下戰亂荒蕪的惆悵之作
高宴 · 狂生 · 荒蕪 · 晉陽 · 江都 · 雲咽
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理