龍樓李丞相,昔歲仰高文。
黃閣尋無主,青山竟未焚。
夜船乘海月,秋寺伴江雲。
卻恐塵埃裡,浮名點汙君。
龍樓李丞相,昔歲仰高文。
黃閣尋無主,青山竟未焚。
夜船乘海月,秋寺伴江雲。
卻恐塵埃裡,浮名點汙君。
給龍樓中的李丞相,
往昔歲月裡仰慕您的高妙文章。
黃閣如今已尋不到主人,
青山竟然未被(戰火)焚燬。
夜航的船乘著海上的明月,
秋日的寺院與江上雲霞相伴。
卻只怕在這塵世之中,
虛浮的名聲會玷汙了您的高潔。
To Chancellor Li of the Dragon Tower,
In past years I admired your lofty writings.
The Yellow Pavilion seeks no master now,
The green hills, after all, were not burned.
A night boat rides the moonlit sea,
An autumn temple keeps company with river clouds.
Yet I fear that within the dusty world,
Fleeting fame might taint your purity.
羅隱寄詩陸龜蒙,贊其高潔。
詩中青山未焚的意象,暗喻了在亂世週期中堅守的士人認同。
詩人表達對陸龜蒙高潔品格的敬仰,勸其遠離塵世浮名以保持清譽。
高文 · 浮名 · 點汙 · 黃閣 · 未焚
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理