拂露叢開血色殷,枉無名字對空山。
時逢舞蝶尋香至,少有行人輟櫂攀。
若在侯門看不足,為生江岸見如閑。
結根畢竟輸桃李,長近都城紫陌間。
拂露叢開血色殷,枉無名字對空山。
時逢舞蝶尋香至,少有行人輟櫂攀。
若在侯門看不足,為生江岸見如閑。
結根畢竟輸桃李,長近都城紫陌間。
沾著露水叢叢開放顏色深紅
徒然沒有名字對著空曠山野
時而遇到飛舞的蝴蝶尋香而來
很少有行人停下船槳來攀折
如果生長在王侯門前會覺得看不夠
因為生在江邊就被看得如同閒物
歸根結底比不上桃樹和李樹
總是生長在靠近都城的繁華道路邊
Blossoming through dew, a deep crimson hue
Vainly nameless, facing the empty hill
Occasionally, dancing butterflies seek its scent
Rarely do passing travelers pause their oars to climb
If seen at noble gates, deemed insufficient
Born by the riverbank, regarded as idle
Its roots, after all, lose to peach and plum
Ever near the capital's purple-paved paths
羅邴詠物寄慨,出身寒微,屢試不第。
詩以野花自況,揭示了資源博弈中地域與身份的決定性作用。
描繪山野無名野花的生存狀態,通過與桃李對比表達對出身環境的感慨。
無名 · 閒適 · 都城 · 結根 · 血色
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理