謾把青春酒一杯,愁襟未信酒能開。
江邊依舊空歸去,帝里還如不到來。
門掩殘陽鳴鳥雀,花飛何處好池臺。
此時惆悵便堪老,何用人間歲月催。
謾把青春酒一杯,愁襟未信酒能開。
江邊依舊空歸去,帝里還如不到來。
門掩殘陽鳴鳥雀,花飛何處好池臺。
此時惆悵便堪老,何用人間歲月催。
徒然舉杯祭奠青春
滿懷愁緒不信酒能消解
江邊依舊空空歸去
帝都仿佛從未到達
門掩殘陽鳥雀鳴叫
花飛何處才有美好池台
此時惆悵便足以使人衰老
何必再要人間歲月來催逼
Vainly holding a cup of wine to my youth
My sorrowful heart doubts wine can dispel gloom
By the river, as before, I return empty-handed
The imperial capital seems as if never reached
The door shut on setting sun, birds and sparrows chirp
Blossoms fall—where now are the fine ponds and terraces?
In this moment of melancholy, one could well grow old
What need for the world's years and months to hasten it?
羅鄴科舉落第後所作。
個人挫敗感在時代周期中凸顯了價值實現的認知困境。
落第士子借酒澆愁,面對江邊歸途與帝都遙不可及的現實,感嘆青春虛度、人生老去。
下第 · 愁襟 · 空歸 · 惆悵 · 歲月催
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理