日日唯憂行役遲,東歸可是有家歸。
都緣桂玉無門住,不算山川去路危。
秦樹夢愁黃鳥囀,吳江釣憶錦鱗肥。
桃夭李豔清明近,惆悵當年意盡違。
日日唯憂行役遲,東歸可是有家歸。
都緣桂玉無門住,不算山川去路危。
秦樹夢愁黃鳥囀,吳江釣憶錦鱗肥。
桃夭李豔清明近,惆悵當年意盡違。
每天只擔心旅途耽擱太遲。
東歸,可是真的有家可歸嗎?
都因長安米貴,沒有門路安居。
更不算那路途上山川的險阻。
夢見秦地樹木,愁聽黃鶯啼囀。
回憶在吳江垂釣,錦鱗肥美。
桃李盛開艷麗,清明時節將近。
惆悵啊,當年的心意全都違背了。
Day after day, I only worry the journey is slow.
Returning east, but is there a home to return to?
All because living costs are high, no door to stay.
Not to mention the perils of mountains and rivers ahead.
Dreaming of Qin trees, saddened by orioles' songs.
Recalling fishing in Wu rivers, the splendid scales so plump.
Peach and plum blossoms blaze, Qingming Festival nears.
Melancholy, all my former hopes have been betrayed.
羅邴羈旅思歸,慨嘆生計艱難與理想落空。
歸途的困境,映射出個體在資源分配體系中的邊緣化。
詩人東歸途中憂慮生計與前路,感嘆當年理想盡違的惆悵之情。
行役遲 · 無門住 · 去路危 · 夢愁 · 釣憶 · 意盡違
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理