平日時風好涕流,讒書雖盛一名休。
寰區歎屈瞻天問,夷貊聞詩過海求。
向夕便思青瑣拜,近年尋伴赤松遊。
何當世祖從人望,早以公台命卓侯。
平日時風好涕流,讒書雖盛一名休。
寰區歎屈瞻天問,夷貊聞詩過海求。
向夕便思青瑣拜,近年尋伴赤松遊。
何當世祖從人望,早以公台命卓侯。
平日時風喜好讓人涕淚交流,
誹謗的文書雖多,但一個名聲就此終結。
天下人爲他的冤屈嘆息,仰望蒼天發問,
邊遠異族聽聞他的詩名,渡海來求訪。
一到傍晚便想朝拜宮門,
近年來卻尋找伴侶想隨赤松子云游。
何時當世君主能順從衆人的期望,
早早將卓侯那樣的英才任命到三公台閣?
In ordinary times, the trend favored tearful lament.
Though slanderous letters thrived, a reputation was ruined.
The world sighs at his grievance, looks up to Heaven with questions.
Foreign tribes hear his poems, cross seas to seek him.
At dusk, he thinks of bowing at the palace gate.
In recent years, he seeks companions to roam with Red Pine.
When will our founding emperor heed popular hope,
And early appoint a lord like Zhuo to the highest office?
羅袞贈詩羅隱,爲其鳴不平。
詩作揭示了在複雜的政治博弈中,個人聲名與命運的脆弱性。
詩人感慨羅隱懷才不遇,雖文名遠播卻仕途坎坷,表達對其歸隱之志的理解與惋惜。
讒書 · 寰區 · 公台
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理