西陸蟬聲唱,南冠客思侵。
那堪玄鬢影,來對白頭吟。
露重飛難進,風多響易沈。
無人信高潔,誰為表予心。
西陸蟬聲唱,南冠客思侵。
那堪玄鬢影,來對白頭吟。
露重飛難進,風多響易沈。
無人信高潔,誰為表予心。
秋天裡蟬兒在鳴唱
囚徒的鄉思陣陣侵襲。
怎能忍受那黑髮的身影
來對著我這白髮人悲吟?
露水太重難以飛動
風聲太大容易淹沒鳴響。
無人相信它們的高潔
又有誰來表明我的心跡?
Autumn cicadas sing their tune
A captive's thoughts invade the gloom.
How can I bear this dark-hair sight
Facing my own white-haired plight?
Heavy dew hinders their flight;
Strong winds drown their song outright.
None believe in their purity high—
Who will voice my heart's deep cry?
駱賓王因言獲罪,身陷囹圄。
借蟬自喻,展現了逆境中的身份認同困境與高潔堅守。
借秋蟬自喻,抒發獄中高潔不遇之悲憤。
高潔 · 客思 · 白頭吟
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理