渡瓜步江

作者:駱賓王(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
駱賓王作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

捧檄辭幽徑,鳴榔下貴洲。

pěng xí cí yōu jìng, míng láng xià guì zhōu。

ㄆㄥˇ ㄒㄧˊ ㄘˊ ㄧㄡ ㄐㄧㄥˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄌㄤˊ ㄒㄧㄚˋ ㄍㄨㄟˋ ㄓㄡ。

驚濤疑躍馬,積氣似連牛。

jīng tāo yí yuè mǎ, jī qì sì lián niú。

ㄐㄧㄥ ㄊㄠ ㄧˊ ㄩㄝˋ ㄇㄚˇ, ㄐㄧ ㄑㄧˋ ㄙˋ ㄌㄧㄢˊ ㄋㄧㄡˊ。

月迥寒沙淨,風急夜江秋。

yuè jiǒng hán shā jìng, fēng jí yè jiāng qiū。

ㄩㄝˋ ㄐㄩㄥˇ ㄏㄢˊ ㄕㄚ ㄐㄧㄥˋ, ㄈㄥ ㄐㄧˊ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄤ ㄑㄧㄡ。

不學浮雲影,他鄉空滯留。

bù xué fú yún yǐng, tā xiāng kōng zhì liú。

ㄅㄨˋ ㄒㄩㄝˊ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄧㄥˇ, ㄊㄚ ㄒㄧㄤ ㄎㄨㄥ ㄓˋ ㄌㄧㄡˊ。

白話文翻譯

手持文告辭別幽靜小路,

敲響船舷駛下貴洲。

驚濤駭浪疑似駿馬奔騰,

積聚的雲氣好似成羣的牛。

月色高遠寒沙明淨,

風聲急促秋夜江寒。

不去效仿浮雲無定的影子,

在他鄉徒然滯留。

英文翻譯

Holding the summons, I leave the secluded path.

Beating the oar, I sail down to Guizhou.

Startling waves seem like leaping steeds.

Massed vapors resemble linked oxen.

The moon distant, cold sands pure.

Wind swift, night river autumn.

I will not learn from the floating cloud's shadow.

In a foreign land, vainly lingering.

創作背景

駱賓王赴任途中所作。

深度解構

詩中暗含對個人仕途周期的清醒認知與抉擇。

詩意解析

詩意概括

詩人渡江時描繪驚濤駭浪的江景,借景抒懷表達不願虛度光陰、滯留他鄉的志氣。

本詩關鍵詞

鳴榔 · 月迥 · 風急 · 空滯留

《渡瓜步江》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 豪邁 · 孤寂 · 惆悵

意象: 浮雲 · 寒沙 · 夜江 · 驚濤 · 躍馬 · 連牛

語氣: 雄渾 · 抒情 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平○仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平○仄○。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

駱賓王生平簡介

駱賓王,字觀光,唐代初期著名詩人、文學家,婺州義烏(今浙江義烏)人。與王勃、楊炯、盧照鄰並稱「初唐四傑」,是初唐文學革新的重要先驅。其人生卒年不詳,主要活躍於唐高宗、武則天時期。他才思敏捷,七歲能詩,以《詠鵝》聞名後世。在文學上,他擅長五言律詩和駢文,作品題材廣泛,尤以邊塞詩和抒情賦見長,風格清麗俊逸,對扭轉六朝綺靡文風、開拓唐詩境界有重要貢獻。

瀏覽駱賓王全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理