冬日宴

作者:駱賓王(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
駱賓王作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

二三物外友,一百杖頭錢。

èr sān wù wài yǒu, yī bǎi zhàng tóu qián。

ㄦˋ ㄙㄢ ㄨˋ ㄨㄞˋ ㄧㄡˇ, ㄧ ㄅㄞˇ ㄓㄤˋ ㄊㄡˊ ㄑㄧㄢˊ。

賞洽袁公地,情披樂令天。

shǎng qià yuán gōng dì, qíng pī yuè lìng tiān。

ㄕㄤˇ ㄑㄧㄚˋ ㄩㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄉㄧˋ, ㄑㄧㄥˊ ㄆㄧ ㄩㄝˋ ㄌㄧㄥˋ ㄊㄧㄢ。

促席鸞觴滿,當爐獸炭然。

cù xí luán shāng mǎn, dāng lú shòu tàn rán。

ㄘㄨˋ ㄒㄧˊ ㄌㄨㄢˊ ㄕㄤ ㄇㄢˇ, ㄉㄤ ㄌㄨˊ ㄕㄡˋ ㄊㄢˋ ㄖㄢˊ。

何須攀桂樹,逢此自留連。

hé xū pān guì shù, féng cǐ zì liú lián。

ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄆㄢ ㄍㄨㄟˋ ㄕㄨˋ, ㄈㄥˊ ㄘˇ ㄗˋ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄢˊ。

白話文翻譯

兩三位超脫塵世的朋友,

一百文杖頭買酒錢。

歡賞契合袁公的園林,

情致舒展於樂令的天空。

坐席緊湊,鸞鳥紋酒杯斟滿,

對著火爐,獸形炭火正紅。

何必去攀折月宮的桂樹,

遇到此情此景自然流連忘返。

英文翻譯

Two or three friends beyond worldly cares,

A hundred coins hung on the staff for ale.

We feast where Yuan's garden freely shares,

Our hearts open wide in Yue's joyful vale.

Pressed close, cups brim with phoenix wine,

By the stove, beast-shaped charcoal glows.

Why seek laurels on branches fine?

Meeting here, lingering naturally flows.

創作背景

駱賓王冬日宴飲酬唱之作。

深度解構

詩中物外之交的宴樂,體現了對社交認同的深層構建。

詩意解析

詩意概括

冬日宴飲中與友人暢飲歡聚,表達超脫塵俗、及時行樂的情懷。

本詩關鍵詞

物外友 · 賞洽 · 留連

《冬日宴》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 宴飲

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡

意象: 獸炭 · 杖頭錢 · 鸞觴

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄○仄仄仄,仄仄仄平○。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄仄平平仄,○平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄○平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

駱賓王生平簡介

駱賓王,字觀光,唐代初期著名詩人、文學家,婺州義烏(今浙江義烏)人。與王勃、楊炯、盧照鄰並稱「初唐四傑」,是初唐文學革新的重要先驅。其人生卒年不詳,主要活躍於唐高宗、武則天時期。他才思敏捷,七歲能詩,以《詠鵝》聞名後世。在文學上,他擅長五言律詩和駢文,作品題材廣泛,尤以邊塞詩和抒情賦見長,風格清麗俊逸,對扭轉六朝綺靡文風、開拓唐詩境界有重要貢獻。

瀏覽駱賓王全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理