平生一顧重,意氣溢三軍。
埜日分戈影,天星合劍文。
弓弦抱漢月,馬足踐胡塵。
不求生入塞,唯當死報君。
平生一顧重,意氣溢三軍。
埜日分戈影,天星合劍文。
弓弦抱漢月,馬足踐胡塵。
不求生入塞,唯當死報君。
平生一次賞識便重於一切,
豪邁意氣充溢三軍。
原野上的日光分割著戈矛的影子,
天上的星辰與劍紋交相輝映。
弓弦仿佛懷抱著漢地的明月,
馬蹄踐踏著胡地的沙塵。
不祈求活著回到邊塞之內,
只願以死來報答君王。
Throughout my life, one glance holds great weight,
My spirit overflows through the three armies.
Wild sun divides spear shadows,
Heavenly stars merge with sword patterns.
Bowstring embraces the Han moon,
Horse hooves trample the Hu dust.
I seek not to return alive to the frontier pass,
Only vow to repay my lord with death.
駱賓王從軍邊塞時所作。
詩中展現了爲集體認同而超越個體生死的終極博弈。
將士以死報國的壯志豪情與邊塞征戰的雄渾場景
意氣 · 三軍 · 死報君
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理