稱心寺

作者:駱賓王(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
駱賓王作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

征帆恣遠尋,逶迤過稱心。

zhēng fān zì yuǎn xún, wēi yí guò chèn xīn。

ㄓㄥ ㄈㄢ ㄗˋ ㄩㄢˇ ㄒㄩㄣˊ, ㄨㄟ ㄧˊ ㄍㄨㄛˋ ㄔㄣˋ ㄒㄧㄣ。

凝滯蘅𦶜岸,沿洄樝柚林。

níng zhì héng dù àn, yán huí zhā yòu lín。

ㄋㄧㄥˊ ㄓˋ ㄏㄥˊ ㄉㄨˋ ㄢˋ, ㄧㄢˊ ㄏㄨㄟˊ ㄓㄚ ㄧㄡˋ ㄌㄧㄣˊ。

穿漵不厭曲,艤潭惟愛深。

chuān xù bù yàn qū, yǐ tán wéi ài shēn。

ㄔㄨㄢ ㄒㄩˋ ㄅㄨˋ ㄧㄢˋ ㄑㄩ, ㄧˇ ㄊㄢˊ ㄨㄟˊ ㄞˋ ㄕㄣ。

為樂凡幾許,聽取舟中琴。

wéi yuè fán jǐ xǔ, tīng qǔ zhōu zhōng qín。

ㄨㄟˊ ㄩㄝˋ ㄈㄢˊ ㄐㄧˇ ㄒㄩˇ, ㄊㄧㄥ ㄑㄩˇ ㄓㄡ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄣˊ。

白話文翻譯

行船之帆任情向遠方探尋,

蜿蜒曲折地駛過稱心寺。

在長滿香草的岸邊凝神駐足,

沿著迂迴的水路穿過柑橘林。

穿越溪澗不厭其河道彎曲,

停靠深潭只因喜愛其幽深。

人生的歡愉能有多少呢?

且聆聽船中傳來的琴聲。

英文翻譯

The journeying sail indulges in a far search,

Winding its way past 'Contentment' Isle.

Lingering by the shores with fragrant herbs,

Meandering through forests of citron and pomelo.

Passing through creeks, never tiring of their twists,

Mooring at pools, loving only their depth.

For joy, how much is there, after all?

Listen to the lute within the boat.

創作背景

駱賓王遊覽稱心寺所作山水詩。

深度解構

在曲折的路徑探索中,達成心靈與自然的深度認同。

詩意解析

詩意概括

詩人乘舟沿江遊覽稱心寺,在曲折幽深的山水間享受泛舟聽琴之樂。

本詩關鍵詞

遠尋 · 逶迤 · 凝滯 · 沿洄 · 爲樂

《稱心寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: · 征帆 · 蘅𦶜岸 · 樝柚林 · · 舟中琴

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平○仄仄平,平平○○平。
○仄平?仄,平平平仄平。
○仄仄仄仄,仄平平仄○。
平仄平仄仄,○仄平○平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

駱賓王生平簡介

駱賓王,字觀光,唐代初期著名詩人、文學家,婺州義烏(今浙江義烏)人。與王勃、楊炯、盧照鄰並稱「初唐四傑」,是初唐文學革新的重要先驅。其人生卒年不詳,主要活躍於唐高宗、武則天時期。他才思敏捷,七歲能詩,以《詠鵝》聞名後世。在文學上,他擅長五言律詩和駢文,作品題材廣泛,尤以邊塞詩和抒情賦見長,風格清麗俊逸,對扭轉六朝綺靡文風、開拓唐詩境界有重要貢獻。

瀏覽駱賓王全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理