塵灰

作者:駱賓王(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
駱賓王作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

洛川流雅韻,秦道擅苛威。

luò chuān liú yǎ yùn, qín dào shàn kē wēi。

ㄌㄨㄛˋ ㄔㄨㄢ ㄌㄧㄡˊ ㄧㄚˇ ㄩㄣˋ, ㄑㄧㄣˊ ㄉㄠˋ ㄕㄢˋ ㄎㄜ ㄨㄟ。

聽歌樑上動,應律管中飛。

tīng gē liáng shàng dòng, yīng lǜ guǎn zhōng fēi。

ㄊㄧㄥ ㄍㄜ ㄌㄧㄤˊ ㄕㄤˋ ㄉㄨㄥˋ, ㄧㄥ ㄌㄩˋ ㄍㄨㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄈㄟ。

光飄神女襪,影落羽人衣。

guāng piāo shén nǚ wà, yǐng luò yǔ rén yī。

ㄍㄨㄤ ㄆㄧㄠ ㄕㄣˊ ㄋㄩˇ ㄨㄚˋ, ㄧㄥˇ ㄌㄨㄛˋ ㄩˇ ㄖㄣˊ ㄧ。

願言心未翳,終冀效輕微。

yuàn yán xīn wèi yì, zhōng jì xiào qīng wēi。

ㄩㄢˋ ㄧㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄨㄟˋ ㄧˋ, ㄓㄨㄥ ㄐㄧˋ ㄒㄧㄠˋ ㄑㄧㄥ ㄨㄟ。

白話文翻譯

洛川流淌著雅致的韻律,

秦朝的道路以嚴苛的威權著稱。

聆聽歌聲,屋樑隨之震動,

應和音律,樂管中音韻飛揚。

光芒飄動似神女的羅襪,

影子灑落在仙人的羽衣上。

但願我的心不曾蒙蔽,

最終希望能效法那精微之道。

英文翻譯

The Luo River flows with elegant rhythm,

The Qin road is known for its harsh authority.

Listening to songs, beams above tremble,

Responding to pitch, pipes within fly.

Light drifts like the goddess's stockings,

Shadows fall on the feather-robed immortal's gown.

I wish my heart remains unclouded,

Hoping in the end to emulate the subtle and fine.

創作背景

駱賓王詠物言志,暗含諷喻。

深度解構

借雅韻與苛威的對比,暗喻治理需平衡文教與律法。

詩意解析

詩意概括

借洛川秦道典故抒寫對清雅境界的嚮往,以神女羽人意象寄託超脫塵俗之志。

本詩關鍵詞

雅韻 · 苛威 · 輕微

《塵灰》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙

情感: 虔敬 · 惆悵 · 恬淡

意象: 羽人衣 · 洛川 · 神女襪

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
○平平仄仄,○仄仄○平。
平平平仄仄,仄仄仄平○。
仄平平仄仄,平仄仄○平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

駱賓王生平簡介

駱賓王,字觀光,唐代初期著名詩人、文學家,婺州義烏(今浙江義烏)人。與王勃、楊炯、盧照鄰並稱「初唐四傑」,是初唐文學革新的重要先驅。其人生卒年不詳,主要活躍於唐高宗、武則天時期。他才思敏捷,七歲能詩,以《詠鵝》聞名後世。在文學上,他擅長五言律詩和駢文,作品題材廣泛,尤以邊塞詩和抒情賦見長,風格清麗俊逸,對扭轉六朝綺靡文風、開拓唐詩境界有重要貢獻。

瀏覽駱賓王全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理