亭邊古木晝陰陰,亭下寒潭百丈深。
黃菊近連陶令宅,青山遙負(一作「償」)向平心。
人歸別浦村煙斂,魚躍澄波檻水沈。
更愛玉琴調惠政,為君登此一開襟。
(按《全唐詩》止有前四句,今從《臨江府志》錄全。
)(《全唐詩續補遺》卷十據《隆慶臨江府志》卷十三收此詩,題下註:「在新喻縣右,俯臨袁江。
」「亭邊」作「亭間」,「百丈」作「百尺」,「近連」作「舊連」,「向平」作「子平」,「檻水」作「檻影」。
今刪彼存此。
)。
亭邊古木晝陰陰,亭下寒潭百丈深。
黃菊近連陶令宅,青山遙負(一作「償」)向平心。
人歸別浦村煙斂,魚躍澄波檻水沈。
更愛玉琴調惠政,為君登此一開襟。
(按《全唐詩》止有前四句,今從《臨江府志》錄全。
)(《全唐詩續補遺》卷十據《隆慶臨江府志》卷十三收此詩,題下註:「在新喻縣右,俯臨袁江。
」「亭邊」作「亭間」,「百丈」作「百尺」,「近連」作「舊連」,「向平」作「子平」,「檻水」作「檻影」。
今刪彼存此。
)。
亭邊的古樹在白晝投下濃密樹蔭,
亭子下是百丈深的寒潭。
黃色的菊花靠近連接著陶淵明的宅院,
青翠的遠山承載著向平(子平)的隱逸之心。
人們回到別的岸邊,村中炊煙收斂,
魚兒在澄澈的水波中跳躍,欄杆倒影沉入水中。
更喜愛用玉琴來協調惠民的政令,
爲了您,登上此亭我敞開胸懷。
Ancient trees by the pavilion cast deep shade by day,
Beneath the pavilion lies a cold pool, a hundred fathoms deep.
Yellow chrysanthemums near connect to Tao Yuanming's abode,
Green hills in the distance bear the heart of Xiang Ping.
People return to separate shores, village smoke gathers,
Fish leap in clear waves, the railing's reflection sinks in water.
I love even more the jade lute harmonizing benevolent governance,
For you, ascending here, I open my heart wide.
盧肇於新喻縣綠陰亭所作七律。
詩人借景抒懷,將自然景觀與歷史人物並置,完成了一次對隱逸與治理周期的深刻認同。
描繪綠陰亭周邊古木寒潭的幽深景致,借陶淵明、向平典故抒寫超脫塵世之志,寄託惠民之政的理想。
陰陰 · 百丈深 · 遙負 · 開襟 · 惠政
東山書院編輯整理