隴阪高無極,征人一望鄉。
關河別去水,沙塞斷歸腸。
馬繫千年樹,旌懸九月霜。
從來共嗚咽,皆是為勤王。
隴阪高無極,征人一望鄉。
關河別去水,沙塞斷歸腸。
馬繫千年樹,旌懸九月霜。
從來共嗚咽,皆是為勤王。
隴山高坡沒有盡頭。
征人一次回望故鄉。
關隘河流告別遠去的水,
邊塞沙漠斷絕了歸鄉的愁腸。
戰馬拴在千年古樹上,
旌旗懸掛著九月的寒霜。
從來共同嗚咽悲泣,
都是爲了效忠君王。
Long slopes stretch endlessly high.
The soldier gazes toward home with a sigh.
Rivers and passes part the flowing stream.
Desert frontier severs the homebound dream.
His horse is tethered to an ancient tree.
Banners hang under ninth-month frost, cold and free.
All have shared this sorrowful sound.
All for serving the king, duty-bound.
盧照鄰邊塞詩,寫征戍之苦。
詩中的地理隔絕,本質是古代王朝治理成本的邊疆投射。
征人遠戍隴山,望鄉斷腸的邊塞悲歌
征人 · 望鄉 · 斷歸腸 · 嗚咽 · 勤王
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理