浮世浮華一斷空,偶拋煩惱到蓮宮。
高僧解語牙無水,老鶴能飛骨有風。
野色吟餘生竹外,山陰坐久入池中。
禪師莫問求名苦,滋味過於食蓼蟲。
浮世浮華一斷空,偶拋煩惱到蓮宮。
高僧解語牙無水,老鶴能飛骨有風。
野色吟餘生竹外,山陰坐久入池中。
禪師莫問求名苦,滋味過於食蓼蟲。
浮世浮華一切皆空
偶然拋棄煩惱來到佛寺
高僧善解人意講經不渴
老鶴善飛骨中有風
吟詠之餘野趣生於竹外
久坐山影映入池中
禪師莫要詢問求名的苦楚
那滋味比吃蓼蟲還要難受。
The floating world's fleeting glory is but emptiness
By chance, I cast off vexation and come to the Lotus Palace.
The eminent monk speaks understandingly, his mouth not dry
The old crane can fly, its bones hold the wind.
Wild hues, chanted into being, arise beyond the bamboo
Mountain shadows, sat long within, enter the pond.
Zen Master, ask not of the bitterness of seeking fame
Its taste is more bitter than that eaten by the smartweed insect.
盧延讓贈詩僧人表達出世之思。
揭示了在浮世博弈中轉向內心認同的智慧路徑。
詩人借贈僧表達對世俗浮華的否定,通過寺院清修與自然意象的對照,展現超脫塵世煩惱、追求心靈解脫的主題。
浮世 · 煩惱 · 高僧 · 禪師 · 求名
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理