作者:盧延讓(唐) 體裁:句(雜言詩)

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
盧延讓作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

只訛些子緣,應耗沒多光。

zhǐ é xiē zǐ yuán, yīng hào mò duō guāng。

ㄓˇ ㄜˊ ㄒㄧㄝ ㄗˇ ㄩㄢˊ, ㄧㄥ ㄏㄠˋ ㄇㄛˋ ㄉㄨㄛ ㄍㄨㄤ。

臂鷹健卒懸氈帽,騎馬佳人卷畫衫。

bì yīng jiàn zú xuán zhān mào, qí mǎ jiā rén juǎn huà shān。

ㄅㄧˋ ㄧㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄗㄨˊ ㄒㄩㄢˊ ㄓㄢ ㄇㄠˋ, ㄑㄧˊ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄐㄩㄢˇ ㄏㄨㄚˋ ㄕㄢ。

每過私第邀看鶴,長著公裳送上驢。

měi guò sī dì yāo kàn hè, cháng zhuó gōng shang sòng shàng lǘ。

ㄇㄟˇ ㄍㄨㄛˋ ㄙ ㄉㄧˋ ㄧㄠ ㄎㄢˋ ㄏㄜˋ, ㄔㄤˊ ㄓㄨㄛˊ ㄍㄨㄥ ㄕㄤ˙ ㄙㄨㄥˋ ㄕㄤˋ ㄌㄩˊ。

名紙毛生五門下,家僮骨立六街中。

míng zhǐ máo shēng wǔ mén xià, jiā tóng gǔ lì liù jiē zhōng。

ㄇㄧㄥˊ ㄓˇ ㄇㄠˊ ㄕㄥ ㄨˇ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄐㄧㄚ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄨˇ ㄌㄧˋ ㄌㄧㄡˋ ㄐㄧㄝ ㄓㄨㄥ。

雲間鬧鐸騾駝至,雪裡殘骸虎拽來。

yún jiān nào duó luó tuó zhì, xuě lǐ cán hái hǔ zhuài lái。

ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄋㄠˋ ㄉㄨㄛˊ ㄌㄨㄛˊ ㄊㄨㄛˊ ㄓˋ, ㄒㄩㄝˇ ㄌㄧˇ ㄘㄢˊ ㄏㄞˊ ㄏㄨˇ ㄓㄨㄞˋ ㄌㄞˊ。

樹上諮諏批頰鳥,窗間壁駮叩頭蟲。

shù shàng zī zōu pī jiá niǎo, chuāng jiān bì bó kòu tóu chóng。

ㄕㄨˋ ㄕㄤˋ ㄗ ㄗㄡ ㄆㄧ ㄐㄧㄚˊ ㄋㄧㄠˇ, ㄔㄨㄤ ㄐㄧㄢ ㄅㄧˋ ㄅㄛˊ ㄎㄡˋ ㄊㄡˊ ㄔㄨㄥˊ。

莫欺零落殘牙齒,曾吃紅綾餅餤來。

mò qī líng luò cán yá chǐ, céng chī hóng líng bǐng dàn lái。

ㄇㄛˋ ㄑㄧ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄘㄢˊ ㄧㄚˊ ㄔˇ, ㄘㄥˊ ㄔ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄥˊ ㄅㄧㄥˇ ㄉㄢˋ ㄌㄞˊ。

渡水蹇驢雙耳直,避風羸僕一肩高。

dù shuǐ jiǎn lǘ shuāng ěr zhí, bì fēng léi pú yī jiān gāo。

ㄉㄨˋ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄢˇ ㄌㄩˊ ㄕㄨㄤ ㄦˇ ㄓˊ, ㄅㄧˋ ㄈㄥ ㄌㄟˊ ㄆㄨˊ ㄧ ㄐㄧㄢ ㄍㄠ。

高據襄陽播盛名,問人人道是詩星。

gāo jù xiāng yáng bō shèng míng, wèn rén rén dào shì shī xīng。

ㄍㄠ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄤ ㄧㄤˊ ㄅㄛ ㄕㄥˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄨㄣˋ ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ ㄕˋ ㄕ ㄒㄧㄥ。

涼雨打低殘菡萏,急風吹散小蜻蜓。

liáng yǔ dǎ dī cán hàn dàn, jí fēng chuī sàn xiǎo qīng tíng。

ㄌㄧㄤˊ ㄩˇ ㄉㄚˇ ㄉㄧ ㄘㄢˊ ㄏㄢˋ ㄉㄢˋ, ㄐㄧˊ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄙㄢˋ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄥˊ。

白話文翻譯

只因些許緣分差錯

應耗費不了多少光陰

臂架獵鷹的健卒頭懸氈帽

騎馬的佳人捲起畫衫衣袖

每次經過私人宅邸都被邀去賞鶴

常常穿著官服送客人騎驢離開

拜帖在五門下都放得長了毛

家僮在六街中站立得骨瘦如柴

雲間喧鬧的鈴鐺聲是騾隊到了

雪地里殘留的屍骸被老虎拖來

樹上有嘰喳商議的批頰鳥

窗間有斑駁牆上的叩頭蟲

別欺我牙齒零落殘缺

也曾吃過御賜的紅綾餅餤

渡水的跛驢雙耳直豎

避風的瘦仆聳起一肩

高居襄陽傳播著盛名

問起人人稱他是詩星

涼雨打低了殘敗的荷花

急風吹散了小小的蜻蜓

英文翻譯

Just a slight mistake in fate

Should consume not much time

Strong soldiers with falcons wear felt hats

Riding beauties roll up painted robes

Often invited to see cranes at private mansions

Always in official robes seeing guests off on donkeys

Name cards grow mold at the Five Gates

Houseboys stand bony in the Six Streets

Amid clouds, noisy bells announce mule caravans

In snow, leftover carcasses dragged by tigers

On trees, chattering birds that peck cheeks

On windows, mottled wall叩头虫

Don't mock my fallen, broken teeth

They once tasted imperial red-silk pastries

Crossing water, the lame donkey's ears stand straight

Sheltering from wind, the frail servant's shoulder is high

Highly regarded in Xiangyang, spreading great fame

Asked around, all say he's a poetry star

Cool rain beats down the withered lotus

Swift wind scatters the little dragonflies

創作背景

盧延讓詩句集錦,多寫世相。

深度解構

通過碎片意象拼貼,展現社會各階層的生存博弈圖景。

詩意解析

詩意概括

通過零散生活片段展現詩人晚年境遇與自嘲心境

本詩關鍵詞

零落 · 殘骸 · 盛名

《句》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 臂鷹健卒 · 騎馬佳人 · 紅綾餅餤

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄平○仄○,○仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,○仄平平仄仄平。
仄○平仄平○仄,○仄平平仄仄平。
平仄平平仄平仄,平平仄仄仄平○。
平○仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平○仄仄,平○仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,平仄平平仄平平。
仄仄○平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
平仄仄平平仄仄,仄平○仄仄平平。

本詩為句(雜言詩),押平聲韻。

盧延讓生平簡介

盧延讓,晚唐至五代時期詩人,籍貫范陽。其活躍於唐末亂世,以「苦吟」創作聞名,詩風奇僻,是晚唐苦吟詩派的代表人物之一,對五代詩壇有一定影響。

瀏覽盧延讓全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理