高唐幾百里,樹色接陽臺。
晚見江山霽,宵聞風雨來。
雲從三峽起,天向數峯開。
靈境信難見,輕舟那可回。
高唐幾百里,樹色接陽臺。
晚見江山霽,宵聞風雨來。
雲從三峽起,天向數峯開。
靈境信難見,輕舟那可回。
高唐綿延幾百里
樹木的顏色連接著陽台。
傍晚看見江山初晴
入夜聽聞風雨將至。
雲氣從三峽升起
天空向幾座山峯敞開。
靈異的境界確實難以遇見
輕快的小舟怎能掉頭而回?
Gaotang stretches miles away
Tree hues merge with the terrace high.
At dusk, see rivers clear and gay
At night, hear wind and rain draw nigh.
Clouds rise from the Three Gorges' hold
Sky opens toward the peaks so sheer.
This mystic realm is hard to behold
How can my light boat turn back here?
盧象行經三峽,詠高唐神女典故。
在自然周期變幻中,捕捉認知的瞬時開悟。
描繪三峽險峻風光與行舟難返的悵惘
靈境 · 風雨 · 陽台 · 雲起 · 天開
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理