行多有病住無糧,萬里還鄉未到鄉。
蓬鬢哀吟古城下,不堪秋氣入金瘡。
行多有病住無糧,萬里還鄉未到鄉。
蓬鬢哀吟古城下,不堪秋氣入金瘡。
長途跋涉生了病,停下又沒有糧食。
萬里歸鄉卻還未到家鄉。
鬢髮蓬亂在古城下哀吟,
受不了秋寒侵入金屬造成的創傷。
Ill from long march, halted with no food in sight.
Thousands of miles homeward, yet hometown not in sight.
With disheveled hair, he moans beneath the old wall's height.
How can the autumn chill bear, piercing his old wound's bite?
描繪傷兵困頓慘狀的邊塞詩。
展現了戰爭周期中個體被系統拋棄的殘酷治理現實。
描繪一位傷病纏身、歸鄉無望的軍人,在秋日古城下痛苦哀吟的淒涼場景。
病 · 無糧 · 秋氣
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理