雙浮雙浴傍苔磯,蓼浦蘭臯繡帳幃。
長羨鷺鷥能潔白,不隨鸂鶒鬬毛衣。
霞侵綠渚香衾暖,樓倚青雲殿瓦飛。
應笑隨陽沙漠雁,洞庭煙暖又思歸。
雙浮雙浴傍苔磯,蓼浦蘭臯繡帳幃。
長羨鷺鷥能潔白,不隨鸂鶒鬬毛衣。
霞侵綠渚香衾暖,樓倚青雲殿瓦飛。
應笑隨陽沙漠雁,洞庭煙暖又思歸。
成雙成對地浮游沐浴在長滿青苔的水邊石旁。
蓼草岸邊,蘭皋之畔,如同錦繡的帷帳。
一直羨慕鷺鷥能夠保持純潔潔白。
不學那鸂鶒鳥爭鬥羽毛的華美。
霞光漫上綠色小洲,香被般溫暖。
樓閣高倚青雲,殿瓦如飛。
應當嘲笑那追逐陽暖的沙漠大雁,
一到洞庭煙水溫暖時,就又想著歸去。
A pair floats, a pair bathes by the mossy rock.
By rushy shore, orchid bank, an embroidered canopy.
I long admire the egret's pure, unstained white.
Not like the mandarin ducks contending in plumage.
Rosy clouds invade green isles, the scented quilt is warm.
Towers lean against blue clouds, palace tiles seem to fly.
They must laugh at the sun-following desert geese,
Who, when Dongting's mists grow warm, again think of home.
借詠鴛鴦表達士人品格與選擇。
以物喻人,展現了在羣體博弈中對獨立品格的堅守。
通過鴛鴦雙宿雙棲的潔淨形象,對比其他鳥類,寄託對高潔品格的嚮往。
潔白 · 不隨 · 思歸
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理