夜泊金陵

作者:盧綸(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
盧綸作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

圓月出高城,蒼蒼照水營。

yuán yuè chū gāo chéng, cāng cāng zhào shuǐ yíng。

ㄩㄢˊ ㄩㄝˋ ㄔㄨ ㄍㄠ ㄔㄥˊ, ㄘㄤ ㄘㄤ ㄓㄠˋ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄥˊ。

江中正吹笛,樓上又無更。

jiāng zhōng zhèng chuī dí, lóu shàng yòu wú gēng。

ㄐㄧㄤ ㄓㄨㄥ ㄓㄥˋ ㄔㄨㄟ ㄉㄧˊ, ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄧㄡˋ ㄨˊ ㄍㄥ。

洛下仍傳箭,關西欲進兵。

luò xià réng chuán jiàn, guān xī yù jìn bīng。

ㄌㄨㄛˋ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄥˊ ㄔㄨㄢˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄍㄨㄢ ㄒㄧ ㄩˋ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄧㄥ。

誰知五湖外,諸將但爭名。

shuí zhī wǔ hú wài, zhū jiàng dàn zhēng míng。

ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄨˇ ㄏㄨˊ ㄨㄞˋ, ㄓㄨ ㄐㄧㄤˋ ㄉㄢˋ ㄓㄥ ㄇㄧㄥˊ。

白話文翻譯

圓月從高高的城頭升起,

蒼茫的月光照著水邊的營寨。

江中正有人吹著笛子,

城樓上卻又聽不到更鼓聲。

洛陽那邊仍在傳遞軍令,

關西之地想要進兵作戰。

有誰知道在這五湖之外,

諸位將領只是在爭奪名利。

英文翻譯

The full moon rises over the high city,

Its pale light shines on the riverside camp.

On the river, someone is playing a flute,

In the tower, the night watch is silent.

From Luoyang, urgent orders still fly,

West of the pass, troops prepare to advance.

Who knows that beyond the five lakes,

The generals merely vie for fame.

創作背景

盧綸於金陵夜泊感懷時局。

深度解構

表面寧靜與暗流湧動的對比,映射出權力博弈的虛妄。

詩意解析

詩意概括

描繪金陵月夜江畔的軍營景象,暗諷將領爭名逐利而忽視邊防危機。

本詩關鍵詞

夜泊 · 吹笛 · 傳箭 · 進兵 · 爭名

《夜泊金陵》主題、情感、意象與語氣

主題: 戰爭 · 詠史 · 邊塞

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: · 高城 · · 五湖 · 關西 · · 圓月 · · · 水營

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

盧綸生平簡介

盧綸,字允言,唐代宗大曆年間(約766-779年)活躍的詩人,祖籍範陽。他與錢起、韓翃等並稱“大曆十才子”,是這一詩人群體中的傑出代表。其詩作題材廣泛,尤以邊塞軍旅詩最為著名,風格雄渾豪放,在盛唐向中唐過渡的詩壇上佔有重要地位。

瀏覽盧綸全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理