靈空聞偈夜清靜,雨裡花枝朝暮開。
故友九泉留語別,逐臣千里寄書來。
靈空聞偈夜清靜,雨裡花枝朝暮開。
故友九泉留語別,逐臣千里寄書來。
靈虛之境聽聞佛偈,夜晚清靜。
雨中的花枝朝朝暮暮綻放。
故友在九泉之下留下告別之語。
被放逐之臣從千里之外寄來書信。
In ethereal emptiness, hearing chants, the night is pure.
In rain, flower branches bloom at dawn and dusk.
An old friend from the netherworld left parting words.
An exiled minister sends a letter from a thousand miles.
題於念濟寺,涉及生死、別離。
溝通生死與天涯的書寫,完成了對離散命運的終極認知。
描寫寺院清幽環境中對故友的追憶與思念
偈夜 · 故友 · 逐臣 · 寄書
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理