泉聲遍野入芳洲,擁沫吹花草上流。
落日行人漸無路,巢烏乳燕滿高樓。
泉聲遍野入芳洲,擁沫吹花草上流。
落日行人漸無路,巢烏乳燕滿高樓。
泉聲遍布原野,流入芬芳的沙洲,
擁著泡沫,吹著花草在水上漂流。
落日時分,行人漸漸找不到道路,
巢中的烏鴉和幼燕占滿了高樓。
Spring sounds fill the wilds, entering the fragrant isle,
Foam gathers, blowing blossoms on the grass upstream.
The setting sun, the traveler finds the path fading,
Nesting crows and fledgling swallows fill the tall towers.
亂後曲江荒蕪,鳥獸占據宮闕。
自然聲響淹沒道路,是對舊秩序崩塌後認知圖景的重構。
描繪曲江春日暮色中泉聲遍野、鳥燕歸巢的晚景
春望 · 行人無路 · 擁沫吹花
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理