故關衰草遍,離別自堪悲。
路出寒雲外,人歸暮雪時。
少孤為客早,多難識君遲。
掩淚空相向,風塵何處期。
故關衰草遍,離別自堪悲。
路出寒雲外,人歸暮雪時。
少孤為客早,多難識君遲。
掩淚空相向,風塵何處期。
舊日的關隘遍地是衰敗的野草,
在此離別本就令人悲傷。
道路延伸向寒雲之外,
你歸來時正值暮雪紛飛。
我自幼孤苦很早就客居他鄉,
歷經磨難結識您卻已太遲。
掩面流淚空自相對,
在這風塵人世何處才能再會?
The old pass is overgrown with withered grass,
Parting here is naturally sorrowful.
The road stretches beyond the cold clouds,
You return as evening snow falls.
Orphaned young, I wandered early,
Amidst many hardships, I met you late.
In vain we face each other, hiding tears,
In this dusty world, where shall we meet again?
盧綸送別友人李端(端公)之作。
亂世離別的悲涼,深刻觸及個體在時代洪流中的認同危機。
描繪故關衰草、暮雪寒雲中送別友人的淒涼場景,抒發身世飄零、聚散無期的悲慨。
離別 · 少孤 · 風塵
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理