作者:陸翬(唐) 體裁:七言古詩(句)

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
陸翬作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

三尺寒光冰在手,一張弓勢月當心。

sān chǐ hán guāng bīng zài shǒu, yī zhāng gōng shì yuè dāng xīn。

ㄙㄢ ㄔˇ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄅㄧㄥ ㄗㄞˋ ㄕㄡˇ, ㄧ ㄓㄤ ㄍㄨㄥ ㄕˋ ㄩㄝˋ ㄉㄤ ㄒㄧㄣ。

巖下光陰生戶牗,澗邊形勢入池臺。

yán xià guāng yīn shēng hù yǒu, jiàn biān xíng shì rù chí tái。

ㄧㄢˊ ㄒㄧㄚˋ ㄍㄨㄤ ㄧㄣ ㄕㄥ ㄏㄨˋ ㄧㄡˇ, ㄐㄧㄢˋ ㄅㄧㄢ ㄒㄧㄥˊ ㄕˋ ㄖㄨˋ ㄔˊ ㄊㄞˊ。

孤帆影入江煙盡,百舌聲流浦樹新。

gū fān yǐng rù jiāng yān jìn, bǎi shé shēng liú pǔ shù xīn。

ㄍㄨ ㄈㄢ ㄧㄥˇ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄧㄢ ㄐㄧㄣˋ, ㄅㄞˇ ㄕㄜˊ ㄕㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄆㄨˇ ㄕㄨˋ ㄒㄧㄣ。

白話文翻譯

三尺寒光如握冰在手

一張拉滿的弓勢如明月當心

山岩下的光陰仿佛生出了門窗

溪澗邊的形勢融入了池台景致

孤帆的影子融入江上煙靄消失不見

百舌鳥的鳴叫聲流轉在浦邊的新樹上

英文翻譯

Three feet of cold light, ice in hand.

The bow's full draw, the moon at heart.

Under the cliff, time gives birth to windows.

Beside the stream, the landscape enters pond and terrace.

A lone sail's shadow vanishes into river mist.

A hundred tongues' songs flow through riverside trees, fresh.

創作背景

陸翬詩句集錄,意象奇崛,對仗工整。

深度解構

弓月冰光的意象博弈,凸顯了內在張力。

詩意解析

詩意概括

描繪了邊塞將士的英姿與自然景色的壯闊,展現了邊塞生活的艱辛與壯美。

本詩關鍵詞

冰在手 · 月當心 · 百舌聲 · 形勢 · 光陰

《句》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 戰爭 · 邊塞

情感: 豪邁 · 孤寂 · 悲涼

意象: 池臺 · 孤帆 · 寒光 · 江煙 · 浦樹 · 弓勢

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 清新

格律

○仄平平平仄仄,仄○平仄仄○平。
平仄平平平仄?,仄平平仄仄平平。
平○仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言古詩(句),押平聲韻。

陸翬生平簡介

陸翬,唐代詩人,生卒年及籍貫均不詳,僅知為唐末或五代時人。其生平事跡在正史中幾無記載,僅憑零星詩作傳世,如《句》、《春日》等,在文學史上屬於較為冷門的文人。其作品雖流傳極少,但為後世輯錄唐詩提供了寶貴的文本材料,是研究晚唐詩歌流變的邊緣參考對象之一。

瀏覽陸翬全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理