碧竿微露月玲瓏,謝豹傷心獨叫風。
高處已應聞滴血,山榴一夜幾枝紅。
碧竿微露月玲瓏,謝豹傷心獨叫風。
高處已應聞滴血,山榴一夜幾枝紅。
碧綠的竹竿間微露玲瓏的月色
杜鵑鳥傷心地獨自對著風啼叫
在高處應該已能聽到它滴血的聲音
山石榴一夜之間又有幾枝變紅
From emerald stems, a sliver of moon shines bright and clear.
The cuckoo, heartbroken, calls alone to the wind's ear.
Its blood-drops should be heard from the lofty height;
How many pomegranate branches redden overnight?
陸龜蒙詠子規(杜鵑)啼血之作。
以自然意象隱喻歷史週期中的哀傷與更迭。
描繪子規啼血染紅山榴的悽美意象,寄託哀傷之情
子規 · 傷心 · 夜 · 紅
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理