病學高僧置一床,披衣才暇即焚香。
閑階雨過苔花潤,小簟風來薤葉涼。
南國羽書催部曲,東山毛褐傲羲皇。
昇平聞道無時節,試問中林亦不妨。
病學高僧置一床,披衣才暇即焚香。
閑階雨過苔花潤,小簟風來薤葉涼。
南國羽書催部曲,東山毛褐傲羲皇。
昇平聞道無時節,試問中林亦不妨。
病中效仿高僧,安置一榻,
披上衣服剛得閒暇,便即焚香。
閒靜的台階雨後,苔花溼潤;
小竹蓆風來,薤葉生涼。
南方飛馳的羽書催促著部曲軍隊,
我在東山身著毛褐,傲視羲皇時代。
聽說太平盛世沒有固定的時節,
試問林中隱士,想來也無妨。
Ill, I emulate a high monk, set a single bed;
Just having leisure to don clothes, I then burn incense.
The idle steps after rain, moss blossoms moistened;
From the small mat, wind comes, onion leaves turn cool.
Southern frontier dispatches urge the troops to move;
In Eastern Hills, my coarse cloth scorns Emperor Fuxi's age.
Hearing of peace and prosperity knows no season —
I try asking the deep woods, and it's no hindrance.
陸龜蒙病中閒居,對照世局。
在動盪的周期里,選擇毛褐東山的退守,是一種清醒的認知策略。
詩人以病中閒居生活爲背景,通過描寫焚香、聽雨、納涼等日常細節,表達對隱逸生活的嚮往與對時局的疏離感。
焚香 · 雨過 · 風涼 · 昇平 · 羲皇
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理