吾江善編蓬,圓者柄為傘。
所至以自隨,清陰覆一墠。
自吾為此計,簑笠□□短。
何須詣亭陰,風雨皆足緩。
吾江善編蓬,圓者柄為傘。
所至以自隨,清陰覆一墠。
自吾為此計,簑笠□□短。
何須詣亭陰,風雨皆足緩。
我家鄉江邊善於編織蓬草
圓形的安上柄就成傘
所到之處都隨身攜帶
清涼的蔭蔽覆蓋一小塊場地
自從我做了這個打算
蓑衣斗笠都顯得短小無用
何必去尋求亭子的蔭蔽
風雨都足以被它緩解
My river region excels at weaving rush
The round ones, with a handle, become an umbrella
Wherever I go, I take it with me
Its clear shade covers a patch of ground
Since I adopted this plan
My straw raincoat and hat seem short
Why need I seek the pavilion's shade?
Wind and rain are both sufficiently slowed
陸龜蒙詠家鄉蓬傘,狀物言志。
以蓬傘爲喻,展現了一種自足而富有韌性的生存智慧。
詩人以編蓬爲傘自隨,贊其遮陰避雨之實用,表達自足閒適的生活態度。
自隨 · 足緩 · 蓑笠
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理