洞庭波浪渺無津,日日征帆送遠人。
幾度木蘭舟上望,不知元是此花身。
洞庭波浪渺無津,日日征帆送遠人。
幾度木蘭舟上望,不知元是此花身。
洞庭湖波浪浩渺不見渡口,
每日都有遠行的船帆送走旅人。
多少次我在木蘭舟上眺望,
竟不知自己原本就是這木蘭之身。
Dongting's waves stretch vast, no ford in sight,
Day after day, sails bear travelers far.
How many times, gazing from the magnolia boat,
Did I not know I was originally this flower's form?
陸龜蒙詠木蘭堂暗喻身世。
從舟到花的視角轉換,完成了對自我本質的深刻認知。
詩人借木蘭舟與木蘭花的身份錯位,表達對人生漂泊與自我認知的迷惘。
渺無津 · 送遠人 · 此花身
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理