勞將素手捲蝦鬚,瓊室流光更綴珠。
玉漏報來過半夜,可憐潘岳立踟躕。
勞將素手捲蝦鬚,瓊室流光更綴珠。
玉漏報來過半夜,可憐潘岳立踟躕。
勞煩她用素手捲起蝦須簾
華美居室流光溢彩,更點綴著珠玉
玉漏已報時,過了半夜
可憐那潘岳(指美男子)仍徘徊不定
Weary, she rolls up the crystal-beaded curtain with her fair hand,
The jade chamber's flowing light is further adorned with pearls.
The jade water-clock has announced the passing of midnight;
Pitiable is Pan Yue, standing there hesitant and forlorn.
化用潘岳(潘安)典故,寫女子深夜捲簾待人的情態。
玉漏報時與人物踟躕的對比,深化了對時間周期與情感認同的悵惘。
描繪女子深夜捲簾待人的場景,以潘岳典故暗示相思之情
素手 · 流光 · 踟躕
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理