喜晴

作者:劉長卿(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
劉長卿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

曉日西風轉,秋天萬裡明。

xiǎo rì xī fēng zhuǎn, qiū tiān wàn lǐ míng。

ㄒㄧㄠˇ ㄖˋ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄓㄨㄢˇ, ㄑㄧㄡ ㄊㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄇㄧㄥˊ。

湖天一種色,林鳥百般聲。

hú tiān yī zhǒng sè, lín niǎo bǎi bān shēng。

ㄏㄨˊ ㄊㄧㄢ ㄧ ㄓㄨㄥˇ ㄙㄜˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄋㄧㄠˇ ㄅㄞˇ ㄅㄢ ㄕㄥ。

霽景浮雲滿,遊絲暎水輕。

jì jǐng fú yún mǎn, yóu sī yìng shuǐ qīng。

ㄐㄧˋ ㄐㄧㄥˇ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄇㄢˇ, ㄧㄡˊ ㄙ ㄧㄥˋ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄥ。

今朝江上客,凡慰幾人情。

jīn zhāo jiāng shàng kè, fán wèi jǐ rén qíng。

ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄎㄜˋ, ㄈㄢˊ ㄨㄟˋ ㄐㄧˇ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

拂曉時西風轉向,

秋日的天空萬里澄明。

湖面與天空融為一色,

林中的鳥兒發出百般啼鳴。

雨霽後浮雲佈滿天空,

飄遊的蛛絲映照水面輕輕。

今朝我這江上的行客,

究竟能慰藉多少人的心情?

英文翻譯

Dawn sun, west wind shifts its course,

Autumn sky bright for ten thousand miles.

Lake and heavens share one hue,

Forest birds sing a hundred tunes.

Cleared scene, drifting clouds abound,

Gossamer threads gleam light on water.

Today, a traveler on the river,

How many hearts can he truly comfort?

創作背景

劉長卿於秋日雨霽後抒懷。

深度解構

明麗秋景反襯旅人孤寂,體現了認知中景與情的複雜張力。

詩意解析

詩意概括

描繪秋日雨後初晴的湖光山色,表達對自然美景的欣賞與對友人的慰藉之情。

本詩關鍵詞

晴空 · 秋色 · 鳥鳴 · 浮雲 · 客旅 · 慰藉

《喜晴》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 江水 · 西風 · 遊絲 · 湖天 · 曉日 · 林鳥

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉長卿生平簡介

劉長卿,唐代詩人,主要活動於玄宗至代宗時期。其籍貫有宣城、河間等說,確切出生地不詳。他在中唐詩壇佔有重要地位,尤以五言詩見長,自詡為“五言長城”,其詩多寫貶謫漂泊之感和山水景物,風格清雅洗練,是盛唐向中唐過渡時期的代表詩人之一。

瀏覽劉長卿全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理