地祇逃秀境,神化或殷雷。
裂漢媧補合,高峰劒躍開。
即今新定業,何世不遺才。
若是浮名道,須言有禍胎。
地祇逃秀境,神化或殷雷。
裂漢媧補合,高峰劒躍開。
即今新定業,何世不遺才。
若是浮名道,須言有禍胎。
地神逃離了這秀美的境界,
神奇的變化或許就在隆隆雷聲中。
裂開的蒼穹被女媧補合,
高聳的山峰因寶劍躍出而開闢。
當下正是奠定新基業之時,
哪個時代沒有遺落的人才?
如果只追求虛浮的名聲,
必須說那裡面埋藏著禍根。
The earth spirit flees this scene of beauty rare,
Divine transformation may be in the thunder's blare.
The cracked sky mended by Nüwa's ancient hand,
The high peak split asunder by a leaping sword, grand.
Now is the time to establish a new domain,
What age does not leave talents in disdain?
If one speaks only of fleeting fame's shallow art,
It must be said: therein lies disaster's start.
劉乙《曉望》借自然奇觀抒懷。
詩以天地開闢喻時代博弈,警示浮名之害。
描繪清晨遠眺所見山川奇景,並借景抒懷,表達對人才埋沒的感慨與對浮名的警醒。
遺才 · 浮名 · 禍胎 · 神化 · 新定業
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理