晚春

作者:劉希夷(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
劉希夷作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

佳人眠洞房,回首見垂楊。

jiā rén mián dòng fáng, huí shǒu jiàn chuí yáng。

ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄇㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ ㄈㄤˊ, ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ。

寒盡鴛鴦被,春生玳瑁床。

hán jìn yuān yāng bèi, chūn shēng dài mào chuáng。

ㄏㄢˊ ㄐㄧㄣˋ ㄩㄢ ㄧㄤ ㄅㄟˋ, ㄔㄨㄣ ㄕㄥ ㄉㄞˋ ㄇㄠˋ ㄔㄨㄤˊ。

庭陰幕青靄,簾影散紅芳。

tíng yīn mù qīng ǎi, lián yǐng sàn hóng fāng。

ㄊㄧㄥˊ ㄧㄣ ㄇㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄞˇ, ㄌㄧㄢˊ ㄧㄥˇ ㄙㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄈㄤ。

寄語同心伴,迎春且薄妝。

jì yǔ tóng xīn bàn, yíng chūn qiě báo zhuāng。

ㄐㄧˋ ㄩˇ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄣ ㄅㄢˋ, ㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄝˇ ㄅㄠˊ ㄓㄨㄤ。

白話文翻譯

美麗的女子在內室安眠

回頭望見窗外的垂楊。

寒意消盡在鴛鴦被裡

春意生於玳瑁裝飾的牀。

庭院蔭蔽籠罩著青色霧靄

簾影間飄散著紅花芬芳。

寄語給心意相通的伴侶

迎接春天且化上淡雅的妝容。

英文翻譯

The fair lady sleeps in the inner chamber

Turning her head, she sees the drooping willows.

Cold ends on the mandarin-duck quilt

Spring arrives at the tortoiseshell-inlaid bed.

Courtyard shade veiled in blue mist

Curtain shadows scatter red blossoms' fragrance.

I send word to my heart's companion

Welcome spring with light makeup.

創作背景

描繪閨中女子迎春的閒適場景。

深度解構

通過閨閣春景的細膩鋪陳,完成對美好生活圖景的認同構建。

詩意解析

詩意概括

描繪晚春時節閨中女子對春光易逝的敏感與迎春的微妙心境

本詩關鍵詞

洞房 · 春生 · 薄妝

《晚春》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 垂楊 · 玳瑁床 · 鴛鴦被

語氣: 清新 · 婉約 · 纏綿

格律

平平平仄平,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉希夷生平簡介

劉希夷(約651年—約680年),字庭芝,汝州(今河南汝州)人。他是初唐時期的詩人,唐高宗上元二年(675年)進士及第,但一生仕途不顯,未擔任官職。其詩以歌行體見長,辭采柔麗,善寫從軍與閨情,尤其以《代悲白頭吟》中「年年歲歲花相似,歲歲年年人不同」之句聞名於世,相傳其舅宋之問欲奪此句而害之,雖為傳說,卻增添了其作品的傳奇色彩。

瀏覽劉希夷全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理