秋天風颯颯,群胡馬行疾。
嚴城晝不開,伏兵暗相失。
天子廟堂拜,將軍凶門出。
紛紛伊洛道,戎馬幾萬匹。
軍門壓黃河,兵氣衝白日。
平生懷仗劒,慷慨即投筆。
南登漢月孤,北走代雲密。
近取韓彭計,早知孫吳術。
丈夫清萬里,誰能掃一室。
秋天風颯颯,群胡馬行疾。
嚴城晝不開,伏兵暗相失。
天子廟堂拜,將軍凶門出。
紛紛伊洛道,戎馬幾萬匹。
軍門壓黃河,兵氣衝白日。
平生懷仗劒,慷慨即投筆。
南登漢月孤,北走代雲密。
近取韓彭計,早知孫吳術。
丈夫清萬里,誰能掃一室。
秋天風聲颯颯,
成羣胡人策馬疾行。
嚴整的城池白晝不開,
埋伏的士兵在暗處失散。
天子在廟堂接受拜將,
將軍從凶門出征。
伊水洛水道路紛亂,
戎馬戰騎幾萬匹。
軍營大門威壓黃河,
兵戈之氣直衝白日。
平生胸懷仗劍之志,
慷慨激昂立即投筆從戎。
南征登上孤懸的漢月之地,
北走踏入密布的代雲之域。
就近取用韓信彭越的計謀,
早已通曉孫武吳起的戰術。
大丈夫當澄清萬里疆域,
誰能只打掃一間居室?
Autumn winds rustle and sigh,
Hordes of Hu riders speed their horses.
The fortified city stays shut by day,
Ambushed troops lose each other in the dark.
The Son of Heaven receives homage in the temple hall,
The general departs through the gate of peril.
Chaotic are the roads of Yi and Luo,
Warhorses number tens of thousands.
The army gate presses upon the Yellow River,
Martial spirit assaults the white sun.
All my life I've cherished the sword,
With fervor, I cast aside the writing brush.
Southward, I climb where the Han moon hangs lone,
Northward, I march where Dai's clouds lie thick.
I adopt the strategies of Han Xin and Peng Yue,
And know well the arts of Sun and Wu.
A true man should clear ten thousand miles,
Who can be content to sweep a single room?
劉希夷從軍詩,抒寫書生報國壯志。
投筆從戎的抉擇,本質是精英對時代博弈格局的主動介入。
描繪邊塞將士出征的雄壯場面與報國壯志
投筆從戎 · 仗劍 · 天子 · 將軍 · 韓彭 · 孫吳
本詩為五言古詩(樂府舊題),押平聲韻。
東山書院編輯整理